Glossary

Übersetzungen - Traductions - Traduzioni - Translations

Deutsch

Français

Italiano

English

AbsenderIn Expéditeur/trice  Mittente  Sender
Abspieldauer der einzelnen Tracks Durée de la transmission d'un morceau  Durata del passaggio delle tracce  Playing time of the single tracks 
Abspieldauer gesamt Durée totale de la transmission   Durata totale del passaggio  Total playing time 
AdressatIn Destinataire/trice  Destinatario/a  Receiver 
Alte Dokumentnummern Anciens numéros de document  Precedenti numeri dei documenti Former document numbers 
Andere Findmittel Autre instrument de recherche  Altro metodo di ricerca  Other finding aids 
Andere Namensform Autre forme de noms  Altra forma nominale  Other name forms 
Anderes Datum Autres dates mentionnées  Altra data  Other dates mentioned 
Ankaufsdatum Date d'achat  Data d'acquisto  Purchase Date  
Ankaufsdatum normiert Date d'achat standardisée  Data d'acquisto in cifre  Purchase date standardised 
Ankaufspreis Prix d'achat  Prezzo d'acquisto  Purchase price  
Anlass Motif  Ricorrenza  Occasion 
Anmerkung Autres remarques concerncant la bibliographie  Ulteriore indicazione bibliografica  Other bibliographic notes 
Ansichtsbild Reproduction numérique  Riproduzione digitale  Layout picture 
Anzahl beschriebene Seiten Nombres de pages remplies  Numero delle pagine scritte  Number of written pages 
Anzahl Briefe Nombre de lettres  Numero di lettere  Number of letters 
Anzahl der Mehrfachexemplare Nombre de retirages  Esemplari multipli  Number of multiple copies 
Anzahl digitale Datenträger Nombre de supports numériques  Numero dei supporti digitali  Number of digital data carriers 
Anzahl Diverses Nombre de documents divers  Numero diversi  Number of other document types 
Anzahl Fotografien (Positive) Nombre de photographies (positif)  Numero di fotografie (positivi)  Number of photographies (positives)
Anzahl Negative/Dias Nombre de négatifs / Diapositives  Numero di negativi/diapositive  Number of negatives/slides 
Anzahl Pläne (ca.) Nombre de plans (env.)  Numero dei progetti (ca.)  Number of plans (approx.) 
Anzahl Publikationen Nombre de publications  Numero delle pubblicazioni  Number of publications 
Anzahl Seiten Nombre de pages  Numero di pagine  Number of pages 
ArchitektIn Architecte  Architetto  Architect 
Archivalienart Type de document d'archives  Tipo d'unità archivistica   Type of archival documents 
Archivalienbestände Fonds d'archive  Fondi d'archivio  Archival collections 
Art der Nachbehandlung Type de traitement ultérieur  Tipo di trattamento addizionale  Type of aftertreatment 
Art des Bestands Type de fonds  Tipo del fondo  Genre of archival collection 
Art des Erwerbs Information d'acquisition  Tipo di acquisizione  Acquisition information 
Ausgabe Tirage/édition  Edizione  Edition 
Autogramm Signature, autographe  Autografo  Autograph 
AutorIn Auteur  Autore  Author 
BauherrIn Maître d'ouvrage  Costruttore  Builder 
Bauperiode Période de construction  Fase di costruzione  Construction period 
Bearbeitung Traitement  Elaborazione  Editing 
Beilage(n) Suppléments  Allegati  Enclosures 
Bemerkung zu den Exemplartypen Remarque concernant l'identification de l'ancien possesseur (personne, institution)  Osservazione concernente l'identificazione del proprietario precedente  Notes to the former owner (person, institution) 
Bemerkung zum Ankaufspreis Remarque concernant le prix d'achat  Osservazione concernente il prezzo d'acquisto  Note to the purchase price 
Bemerkung zum Bildformat Remarque concernant le format du document  Osservazione concernente il formato dell'immagine  Note to the picture format 
Bemerkung zum Datum Remarque concernant d'autres dates mentionnées  Osservazione concernente la data  Note to the date 
Bemerkung zum Entstehungszeitraum Remarque concernant la période de création  Osservazione concernente il periodo di sviluppo  Note to the time period 
Bemerkung zum Stempel Détails concernant le cachet  Osservazione timbro  Note to the stamp 
Bemerkung zum Titel Remarque concernant le titre  Osservazione concernente il titolo  Note to the title 
Bemerkung zum Umfang Remarque concernant le contenu  Osservazione concernente il volume  Note to the contents 
Bemerkung zum Wirkungszeitraum Remarque concernant la période d'activité  Osservazione concernente il periodo d'attività  Note to the activity period 
Bemerkung zur Archivalienart Remarque concernant le type de documents d'archives  Osservazione concernente il tipo di materiale d'archivio  Note to the type of archival document 
Bemerkung zur Beschriftung - Legende Remarque concernant l'étiquetage - la légende  Osservazione concernente la descrizione - Legenda  Note to the caption - legend 
Bemerkung zur Einlage Remarque concernant l'élément inséré  Osservazione concernente l'inserto  Note to the enclosure 
Bemerkung zur Erschliessung Remarque concernant le traitement des fonds  Osservazione concernente la catalogalizzazione  Note to the cataloguing 
Bemerkung zur Kurzbeschreibung Remarque concernant la description abrégée  Osservazione concernente la descrizione riassuntiva  Note to the abstract 
Bemerkung zur Montage Remarque concernant le montage  Osservazione concernente il montaggio  Note to the montage 
Bemerkung zur Unterschrift Remarque concernat la signature  Osservazione concernente la firma  Note to the signature 
Bemerkung zur Urheberschaft Remarque concernant la paternité  Osservazione concernente la paternità  Note to the authorship 
Beruf/Funktion/Tätigkeitsbereich Profession / Fonction / Domaine d'activité  Professione/funzione/ramo d'azione  Profession/Function/Activity area 
Beschriftung - Legende Légende  Legenda  Caption 
Bestandsbeschreibung Description du fonds  Descrizione  Description of the archival collection 
Bestandsgeschichte Historique du fonds  Storia del fondo  History of the collection 
Bestellen der Zeitungen Commandes de journaux  Ordinare giornali  Newspaper orders  
Bestell-Information Information de commande  Informazione d'ordine  Order information 
Beteiligte Person Personne concernée Persona coinvolta People involved 
Bevorzugte Zitierweise Manière de citation préférée  Modo di citazione di un fondo dell'ASL  Preferred method of citation 
Bewertung und Kassation Evaluation et élimination  Valutazione e cassazione  Characteristics and appeal 
Bewertungsmerkmale Caractéristique d'évalutation  Note di valutazione  Characteristic features 
Bibliografische Angaben Données bibliographiques  Riferimenti bibliografici  Bibliographic information 
Bibliothekarische Bestände Collections de bibliothèque  Fondi bibliotecari  Library collections 
Bildmasse mit Passepartout und/oder Rahmen Mesures de l'image avec passe-partout et/ou cadre  Dimensione dell'immagine con passpartout e/o cornice  Picture measurements with passe-partout and/or frame  
Biografische Angaben Indications biographiques  Dati biografici  Biografical information 
Blattmasse Mesures de la feuille  Dimensione del foglio  Sheet size 
BühnenbildnerIn Décorateur/Trice  Scenografo/a  Set designer 
BühnenkomponistIn Metteur en scène  Regista teatrale  Stage director 
Darin Inclus  All'interno  Inclusion 
Digitale Dateigrösse Grandeur du fichier numérique  Grandezza del file digitale  Digital file size
Digitale Sicherungskopie (Format) Copie de sécurité numérique  Copia di sicurezza digitale (formato)  Digital backup (format) 
Digitales Dateiformat Format des données numériques  Formato del file digitale  Digital file format 
Digitales Speichermedium Support numérique  Metodo di salvaguardia digitale  Digital storage medium 
DIN Format Format DIN  Formato ISO 216  DIN Format 
DramaturgIn Conseiller/ère artistique  Drammaturgo/a  Dramaturge 
Eckdaten der Dokumente Références des documents Dati salienti dei documenti Key data of the documents 
Effektive Masse Album Mesures réelles de l'album  Dimensione effettiva dell'album  Precise measures of the album 
Effektive Masse Bild Mesures réelles de l'image  Dimensione effettiva dell'immagine  Precise measures of the picture 
Effektive Masse Montage Mesures réelles du montage  Dimensione effettiva del montaggio  Precise measures of the montage 
Einlage Insertion  Inserto  Enclosure  
E-Mail E-mail  E-mail  E-mail 
Entstehungszeitraum Dates de création  Data della documentazione  Creation date(s) 
Erschliessungsgrad Degré de la description archivistique  Grado di accessibilità  Cataloguing level 
Exemplarspezifische Beschreibung Marques de provenance / Description spécifique à l'exemplaire  Criteri di attribuzione / Descrizione dell'esemplare  Provenance information / Specific description of the volume 
Exemplartypen Types d'exemplaires  Tipo di esemplare  Types of Copies 
Exlibris Ex-libris  Ex libris  Bookplates 
Extra-Ausstattung Illustrations accessoires  Illustrazioni supplementari  Extra-illustrated copies 
Familiengeschichte Histoire de la famille  Storia della famiglia  Family history 
Farbe Couleur  Colore  Colour 
Fax Fax  Fax  Fax 
Fernleihe E-Mail E-mail prêt à distance  E-mail prestito interbibliotecario  E-mail interlibrary loan 
Fernleihe Fax Fax du prêt à distance  Prestito interbibliotecario Fax  Fax interlibrary loan 
Fernleihe Telefon Téléphone du prêt à distance  Prestito interbibliotecario telefono  Telephone interlibrary loan 
Findmittel Outil de recherche  metodo di ricerca  Finding aids 
FotografIn Photographe  Fotografo  Photographer 
Fototechnik allgemein Technique photographique générale  Tecnica fotografica generale  General photographic technology 
Fototechnik genau Technique photographique précise  Tecnica fotografica dettaglio  Precise photographic technology 
Gebiet Région  Regione  Area 
Gebunden Relié  Bound 
Geburtsort Lieu de naissance  Luogo di nascita  Place of birth 
Gemeinde Commune  Comune  Community 
Genaue Lebensdaten Données biographiques exactes  Date di vita precisi  Precise life data 
Genre Genre  Genere  Genre 
Geschlecht Sexe  Sesso  Sex 
Herstellungszeitraum Dates de fabrication  Periodo di fabbricazione   Fabrication period 
ID-Nummer GKD Fichier d'autorité collectivités  Authority file tedesco per gli enti  ID Number GKD (German authority control) 
ID-Nummer Helveticat Numéro ID Helveticat  Numero ID Helveticat  ID Number Helveticat 
ID-Nummer PND Numéro ID PND (type d'autorité pour les personnes de la Bibliothèque nationale allemande)  Numero ID PND ID Number PND (Name Authority File from the German National Library)
Illustration Illustration  Illustrazione  Illustration 
Inhalt Contenu  Contenuto  Contents 
Initiale Initiales  Iniziale Initials 
Kamera Caméra  Cinepresa  Camera 
Kanton Canton  Cantone  Canton 
Kollation Collation  Collazione  Collation 
Kommentar Commentaire  Commento  Remark 
KomponistIn Compositeur/trice  Compositore  Composer 
Kontext Contexte  Contesto  Context 
Koordinaten X Abscisse  Coordinate X  Abscissa/x-coordinate 
Koordinaten Y Ordonnée  Coordinate Y  Ordinate/y-coordinate 
KostümbildnerIn Costumier/ière  Costumista  Costume designer 
Kunststoffarten Type de plastique  Tipi di materiali artificiali  Type of plastic 
Kurzbeschreibung Description  Breve descrizione  Abstract 
Land Pays  Nazione  Country 
Lesedatum Date(s) de lecture  Date di lettura  Reading Date(s) 
Lesedatum normiert Date(s) de lecture standardisée(s)  Data di lettura standardizzata  Reading date(s) standardised 
Literaturangabe Notice bibliographique  Indicazione letteraria  Literature reference 
Lokalname Nom local  Nome locale  Local name 
Marginalien Notes marginales  Note marginali  Marginalia 
Masse Mesures  Misura  Measurements 
Masstab Echelle  Criterio  Scale 
Merkzeichen Annotations marginales, notes, soulignements  Annotazioni a margine, segni, note esplicative  Marks  
Mitgliedschaften Affiliation(s)  Appartenenza  Memberships 
ModeratorIn Animateur/trice  Moderatore  Moderator 
Montage Montage  Montaggio  Montage 
Montageart Mode de montage  Tipo di montaggio  Montage type 
Montageart andere Autre mode de montage  Altro tipo di montaggio  Other montage type 
Montagemittel Moyen de montage  Mezzi di montaggio  Mounting aid 
Name (deutsch) Nom (allemand)  Nome (tedesco)  Name (german) 
Name (english) Nom (anglais)  Nome (inglese)  Name (english) 
Name (français) Nom (français)  Nome (francese)  Name (french) 
Name (italiano) Nom (italien)  Nome (italiano)  Name (italian) 
Name (rumantsch) Nom (romanche)  Nome (romanche)  Name (romansh) 
Name des Theaters Nom du thèâtre  Nome del teatro  Name of the theater 
Nationalität Nationalité  nazionalità  Nationality 
Notizen Notices / Notes   Appunti  Notes 
Nummer Numéros, chiffres  Numeri, cifre  Numbers, 
Online-Findmittel Outils de recherche en ligne  Metodi di ricerca online  Online finding aids 
Ordnung und Klassifikation Classement et classification  Ordine e classificazione Order and classification 
Ordnungsnummer Numéro attribué à chaque élément  Numero seriale Serial number 
Orientierung und Form Alignement et forme  Orientamento e forma  Alignement and shape 
Ort Lieu  Luogo  Location, site 
Physische Beschreibung Description physique  Descrizione fisica  Physical description 
PLZ Code postal  Codice d'avviamento postale  Postcode 
Postfach Case postale  Casella postale  Postbox 
Postleitzahl Code postal  Codice d'avviamento postale  Postcode 
Präsentation in Ausstellungen Présentation dans les expositions  Presentazione a mostre  Presentation in Expositions 
ProduzentIn Producteur/trice  Produttore/trice)  Producer 
Provenienz Geschichte Origine  Origine  Origin 
Publikationen Publications  Pubblicazioni  Publications 
Quelle Source d'information  Fonte  Source specification 
Rahmen Cadre  Cornice  Frame 
Rahmenart Type de cadre  Tipo di cornice  Frame type 
Rahmenart andere Autre type de cadre  Altro tipo di cornice  Other frame type 
RedaktorIn Rédacteur/trice  Redattore(-trice)  Editor 
RegisseurIn Réalisateur/trice  Regista   Director 
Reihe Collection  Collezione  Collection/series 
Sachverwandte Unterlagen Documents analogues  Documentazione parentale  Related documents 
SammlerIn Collectionneur Collettore Collector 
SchauspielerIn Acteur / Actrice  Attore (-trice)  Actor/Actrice 
Schnitt (CutterIn) Montage (Monteur/euse)  Editore (-trice)  Editor 
Schrift Ecrit  Grafia  Writing 
Seitenangabe Indication de pages  Indicazione marginale  Page number 
Sekundärliteratur Littérature secondaire  Letteratura secondaria  Secondary literature 
Sendeanstalt Poste émetteur  Ente trasmittente  Broadcaster 
Sendedatum Date d'émission  Data della trasmissione  Broadcasting date 
Signatur Cote Segnatura archivistica Reference code/reference number
Signatur Archivplan Cote plan d'archivage Segnatura mappa d'archivio Reference Code Archival Structure
Sonstige Bestände Autre collections  Altri collezioni Other collections 
Sonstige Daten Autres informations  Altri informazioni  Other information 
Spieldauer der Tracks Durée des morceaux joués Durata delle tracce Playing time of the tracks 
Spieldauer gesamt Durée totale jouée Durata totale (della registrazione) Total playing time 
Sprache Langue  Lingua  Language 
Sprache (Text) Langage (texte)  Lingua (testo)  Language (text) 
Sprachverwendung Utilisation de la langue  Utilizzo della lingua  Usage of the language 
SprecherIn Présentateur/trice  Oratore (-trice)  Speaker 
Standard Bildformat Format photo  Formato foto  Picture size 
Stempel Cachet, timbre  Timbro Stamp  Stamp 
Sterbeort Lieu de décès  Luogo del decesso  Place of death 
Stichworte (freie) Mot-clé  Parola chiave  Keyword 
Strasse Rue  Via  Street 
Strasse, Nr. Rue et no  Via e numero  Street and No. 
Technik Technique  Tecnica  Technique 
Technik Druckgrafik Technique d'impression graphique  Tecnica tipografica  Graphic printing technique 
Technik Originalzeichnung Technique du dessin original  Tecnica di disegno originale  Technique original drawing 
TechnikerIn (Ton, Bühne etc.) Technicien/ne (son, scène etc.)  Tecnico (audio, di palco, etc.)  Technician (sound, stage etc.)
Tektur Biffure, rature  Cancellatura  Darken, mark 
Telefon Téléphone  Telefono  Phone Number 
Tilgung Suppression  Soppressione  Expunction  
Titel (Einheitstitel) Titre uniforme Titolo dell’unità Uniform title 
Titel (Originaltitel) Titre original Titolo originale Original title 
Titel (Variante) Titre alternatif  Titolo alternativo Alternative title 
Titel (Variante) Spezifikation -  Art und Quelle Détails concernant le titre alternatif (type et origine)  Dettagli concernenti il titolo alternativo (tipo e origine) Details concerning the alternative title (type and origin) 
Titel / Name Titre / Nom  Titolo / Nome  Title / Name 
Titel der Reihe Titre de la collection  Titolo della collana  Title of the series 
Titel der Serie Titre de la série  Titolo della serie  Title of the series 
Ton Son  Suono  Sound 
Trägermaterial Matériau porteur  Materiale di supporto  Support material 
Transparenz Transparent  Trasparenza  Transparent 
ÜbersetzerIn Traducteur/trice  Traduttore (-trice)  Translator 
Umfang (Laufmeter) Dimensions (mètres)  Dimensioni (metri)  Dimensions (metres) 
Umfang (Text) Dimensions (texte)  Dimensioni (testo)  Dimensions (text) 
Unterschrift Signature  Firma  Signature 
URL des Findmittels URL des outils de recherche  URL del metodo di ricerca  URL of the finding aid 
URL Kontextinformationen URL des informations contextuelles  URL delle informazioni di contesto  URL context information 
URL Publikation URL d'une publication  URL della pubblicazione  URL publication 
VE-Objekt Bâtiment (E) Edificio  Building 
Verbände Associations  Associazioni  Associations 
Verfahren Procédé  Proceduto  Process 
VerfasserIn des Findmittels Auteur des outils de recherche  Autore (-trice) dell'inventario/banca dati  Author of the finding aid 
Verlag Maison d'édition  Casa editrice  Publisher 
Vertrieb/Verlag Distributeur/éditeur  Distribuzione/Casa editrice  Distributer/Publisher 
Verwaltungsgeschichte Histoire administrative  Storia amministrativa  Administrative history 
Verwandtes Material Matériau apparenté  Materiale parentale  Related material 
Vorschaubild Vignette  Anteprima dell'immagine  Preview Picture 
VZ-Sigel Sigle RP  Sigla RP  RP acronym 
Wasserzeichen Filigrane  Segni d'acqua  Watermark 
Weitere Bemerkungen Remarques supplémentaires  Altri annotazioni  Further notes 
Weitere Merkmale Autres marques (de provenance)  Altri criteri di attribuzione  Other criteria 
Weitere UrheberInnen Autre Auteur  Autore  Other Authors 
Widmung Ex-dono manuscrit, dédicace  Dedica  Dedication 
Wirkungsland Pays d'activité  Nazione d'attività  Country of action 
Wirkungsstätte Lieu d'activité  Luogo di attività  Place of action 
Wirkungszeitraum Période d'activité  Periodo di attività  Time of action 
Zeitung, Signatur Journal, cote  Testata, segnatura  Newspaper, call number 
Zugangsbedingungen Restrictions d'accès  Restrizioni d'accesso  Acces restrictions 
Zustand Etat  Condizione  Condition 
Zustelladresse Briefe Adresse pour les lettres  Indirizzo per le lettere  Address for letters 
Zustelladresse Pakete Adresse pour les paquets  Indirizzo per i pacchetti  Address for parcels 

 

 

Home|Login|de en fr it
HelveticArchives